لایزنگان
گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من

برخی از ساکنان و به ویژه سال خوردگان این روستا، اعتقاد دارند نام این روستا در قدیم «لُی زرو ـ loy-zaru» بوده است که به «لُی زنگو» تغییر یافته است (سلامی، ۱۳۹۰: ۴۴). احتمال دارد بر اساس فرایندهای واجی بعداً به صورت «لای زرو= lāy-zaru» و بعد به صورت لای زنگو=lāy-zangu تغییر تلفّظ داده باشد. برخی نیز اعتقاد دارند در اصل این واژه لُی سنگو loy-sangu یا لُی سنگون loy-sangun بوده است. از نظر فرایندهای واجی این تغییر قابل توجیه است؛ بدین گونه که پس از چند ابدال بدین صورت درآمده است.

و حتّی برخی این تلفّظ را درست تر پنداشته اند.(سلامی، ۱۳۹۰: ۴۴) شایان یاد است که از نظر قواعد ابدال در زبان فارسی، چنین فرایندی وجود دارد؛ یعنی حرف س به ز بدل شده است. چون ابدال ز به س هم در زبان فارسی قدیم داشته ایم، هم چنان که در کلمه ی سگزی اتفاق افتاده و مرحوم معین در ذیل این واژه، سکزستان را آورده و بعد سکستان را (معین،۱۳۸۴: ۱۸۹۹). این ابدال در برخی از متون قدیمی از جمله در کتاب «تکلمة الاصناف» بارها و بارها تکرار شده است؛ از جمله کلمه ی «بازپسین» به صورت «باسپسین»(کرمینی،۱۳۸۵: ۷۳۴).که حرف «ز» به «س» بدل شده است. همچنین در ترجمه ی لفظ «العاقب» نوشته است: «باسپسین پیغامبران»(همان). جالب توجّه است که نشانه ی این ابدال هنوز در برخی از واژه هایی که مردم این ناحیه به کار می برند دیده می شود؛ از جمله کلمه ی «مگس» را به صورت مَغَز maγaz و کلمه ی «تسبیح» را به صورت tazvi و tazbi تلفّظ می کنند.




نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
جمعه 22 دی 1396




پیوندهای روزانه
آمار وبلاگ
  • افراد آنلاین : 1
  • بازدید امروز : 4
  • بازدید دیروز : 2
  • بازدید این هفته : 41
  • بازدید این ماه : 127
  • بازدید امسال : 1743
  • بازدید کل : 1743
  • تعداد پست ها : 10
  • تعداد نظرات : 0
امکانات جانبی